Η Γαλλία απαγορεύει επίσημα τους αγγλικούς όρους gaming όπως “eSports” και “streaming”
Το “Streamer” είναι πλέον “un joueur en direct” και το “eSports” είναι “jeu video de competition”.
Δείτε επίσης: Nintendo: Τερματίζεται η λειτουργία του Pokémon DP Sound Library
Δείτε επίσης: Fortnite Championship Series Invitational: Εκδήλωση δια ζώσης το 2022
Η αγγλική ορολογία έχει εισβάλει σε κάθε γωνιά της Γαλλίας, προκαλώντας αναστάτωση στους καθαρολόγους της γλώσσας. Παρά την ευρεία χρήση σε επιχειρήσεις και σε πολλούς διαφορετικούς τομείς, η Γαλλική κυβέρνηση αποφάσισε να ασχοληθεί με το gaming, απαγορεύοντας επίσημα όρους όπως “streamer” και “cloud gaming”, σύμφωνα με το AFP. Στο εξής, οι πολύ πιο περίπλοκοι όροι joueur-animateur en direct και jeu jeu video en nuage πρέπει να χρησιμοποιούνται για οποιαδήποτε κυβερνητική επικοινωνία.
H Newpark Resources χτυπήθηκε από Ransomware
Πρόστιμο ΜΕΤΑ: Παράνομη Συλλογή Δεδομένων στην Νότια Κορέα
Έργο τέχνης του ρομπότ Ai-Da πωλήθηκε για $ 1,3 εκατ.
Ενώ ορισμένες εκφράσεις βρίσκουν προφανείς μεταφράσεις – το “pro-gamer” γίνεται “joueur professionnel” – άλλες φαίνονται πιο περίεργες, όπως το “streamer” που μετατρέπεται σε “joueur-animateur en direct”.
Οι αλλαγές έγιναν σε συνεννόηση με το Υπουργείο Πολιτισμού της Γαλλίας, το οποίο στο παρελθόν είχε διαφημίσει τη βιομηχανία gaming ως γαλλική ιστορία οικονομικής επιτυχίας. Ωστόσο, είπε στο Γαλλικό Πρακτορείο ότι ανησυχεί ότι οι αγγλικοί όροι θα μπορούσαν να αποτελέσουν “εμπόδιο στην κατανόηση” για τους non-gamers. Οι language keepers της Γαλλίας, l’Académie française, εξέφρασαν ανησυχίες για την αγγλική ορολογία στο gaming, έχοντας δημοσιεύσει ένα λεξικό εναλλακτικών γαλλικών όρων το 2017.
Δείτε επίσης: Η Microsoft επιβεβαιώνει τις φήμες για μια νέα συσκευή Game Streaming
Οι αλλαγές δημοσιεύτηκαν στην επίσημη εφημερίδα της κυβέρνησης, που σημαίνει ότι είναι δεσμευτικές για όλους τους κρατικούς υπαλλήλους. Ωστόσο, είναι δύσκολο να χρησιμοποιούνται στην καθημερινότητα ή ακόμα και σε γαλλικές ιστοσελίδες ή εφημερίδες. Οι προηγούμενες προσπάθειες της l’Académie française να αντικαταστήσει τους αγγλικούς όρους δεν πήγαν καλά – η προσπάθειά της να κάνει τους ανθρώπους να χρησιμοποιούν το l’access sans fil à internet αντί για το le wifi απέτυχε εντελώς, όπως επισημαίνει η The Local France.
Πηγή πληροφοριών: engadget.com